Author Archives: B Merritt

Multilingualism in psychotherapy

Professor Jean-Marc DewaeleThis post was contributed by Professor Jean-Marc Dewaele, who presented on this topic at a conference earlier this month to celebrate the 50th anniversary of the Department of Applied Linguistics and Communication. He originally contributed this blog post in 2013, when it won that year’s Equality and Diversity Research Award  from the British Association for Counselling and Psychotherapy for the paper Costa & Dewaele (2012).

Emotions play a crucial part in our daily lives. We share them, jokingly or seriously, in face-to-face interactions, in texts or emails, and this is a crucial social activity, which is crucial for our interpersonal relationships and our individual well-being.

It is much more difficult to communicate emotions in a foreign language (LX), because of gaps in the linguistic, pragmatic and sociocultural knowledge needed to express the full range of emotions.  LX users (and I’m one myself in English) can feel frustrated at not being able to project an accurate image of self. Interestingly, a majority of multilinguals report feeling different depending on the language they are using (Dewaele & Nakano, 2013). It typically takes a couple of months before LX users can be relatively confident that their communicative intentions in expressing emotions will be correctly decoded and that their capacity to infer the emotions expressed by their interlocutors is sound. The difficulty lies in the fact that as first language (L1) users we can express our own emotions precisely, and recognise other people’s emotions unerringly.  This sense of security is lost when having to communicate emotions in the LX (Dewaele, 2010).

I have explained in an earlier blog that emotion words can have a very different resonance in the different languages of a multilingual: swearwords typically don’t sound as offensive in an LX and expressions of love don’t sound as strong. A study on Turkish L1-English L2 bilinguals showed that emotional phrases presented in an L1 elicited higher skin conductance responses than the translation of these phrases in a L2 (Caldwell-Harris & Ayçiçeği-Dinn, 2009), in other words hearing Turkish taboo words made participants sweat more than the equivalent words in English.  It thus seems that the L1 is the language of the heart, while the LX often fulfills an intellectual function and is relatively emotion-free, creating a feeling of detachment or disembodied cognition (Pavlenko, 2013).  Research has shown that immigrants’ memories that were experienced in the L1 are generally richer in terms of emotional significance when recalled in the L1. When these L1 memories are recalled in an LX, some emotional intensity is lost.

This might not always be a bad thing, especially if the multilingual is talking about traumatic events like torture or rape.  It is crucial that psychotherapists are aware of this phenomenon.  Indeed, there are important psychotherapeutic implications of being multilingual both for the patient and for the therapist. Beverley Costa, director of the charity Mothertongue, was struck by a quote from a Greek-English-French participant in my 2010 book:

I think when I talk about emotional topics I tend to code-switch to English a lot. I remember when I was seeing a psychologist in Greece for a while I kept codeswitching from Greek to English. We never really talked about this…To my mind it may have been some distancing strategy. (p. 204).

Beverley contacted me to carry out a study on differences between monolingual and multilingual therapists.  The paper, which was published in 2012, showed that psychotherapists agreed that learning a language made them better attuned to other languages and to multilinguals. They also believed that through working across languages they had learned to think carefully about how they used language, to check understanding and to simplify their language. Although no therapist had tried out inviting other languages in to the therapy they were interested and saw the potential of trying this.  The judges from the British Association for Counselling and Psychotherapy who awarded us the Equality and Diversity Research Award (2013) particularly liked our recommendations for research, practice, training and supervision: “Firstly, it would be useful and interesting for further research to be conducted on language switching in therapy – how it is initiated and what it signifies. The second recommendation relates to practice. This research highlights the need for therapists to pay attention to the way in which the inherent self-disclosure is managed by the therapist who speaks multiple languages (…). It is also suggested that therapists consider if, when and how to initiate inviting languages they may not understand into the therapeutic space and the therapeutic implications of such an initiative. Finally, it is suggested that training of psychotherapists needs to include a component on the psychological and therapeutic functions of multi/bilingualism and underlying implications for therapy. Training and supervision for psychotherapists could also include practice for therapists to make formulations in different languages. With increasing numbers of multilingual people now accessing therapeutic services and becoming therapists, it seems timely for the curricula of psychotherapy courses and therapeutic practice for all therapists – mono and multilingual – to be revised in order to take into account the changing profile and language needs of users and providers” (Costa & Dewaele, 2012: 35).

The study and the award will be presented at the BACP Research Conference in Birmingham on 10-11 May 2013.

Other posts by Professor Dewaele:

References

Caldwell-Harris, C.L. & Ayçiçeği-Dinn, A. (2009) Emotion and lying in a non-native language. International Journal of Psychophysiology 71, 193-204.

Costa, B. & Dewaele, J.-M. (2012) Psychotherapy across languages: beliefs, attitudes and practices of monolingual and multilingual therapists with their multilingual patients. Language and Psychoanalysis 1, 18-40.

Dewaele, J.-M. (2010) Emotions in Multiple Languages. Basingstoke: Palgrave-Macmillan. doi:10.1057/9780230289505.

Dewaele, J.-M. & Nakano, S.  (2013) Multilinguals’ perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34 (2), 107-120. DOI: 10.1080/01434632.2012.712133

Pavlenko, A. (2012) Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology 47, 405-428.

Can Russia ever be understood?

This post was contributed by Professor Bill Bowring from Birkbeck’s School of Law. Professor Bowring’s new book, published by Routledge, is entitled Law, Rights and Ideology in Russia: Landmarks in the Destiny of a Great Power.

Not another history of Russia

Law, Rights and Ideology in RussiaMy new book, published on 5 April 2013, is not a narrative of Russian history; there are several already. I am a lawyer, but the new book is not a legal textbook. Instead, I dig deep into some key episodes from the 18th century, when law as an academic discipline began in Russia, to the present day, with the ideology of the Putin regime, and its impact on the Russia’s relations with the European Court of Human Rights. My interests cross the borders between law, history, politics and philosophy, and I draw from many Russian language sources.

And I am the proud possessor of a Reading Room Card issued in 2011 by the Institute of Scientific Information on Social Science of the Academy of Science of the USSR (the INION Library) to Comrade Bowring B. They are still using the old cards.

Russia from the inside – and from the outside too

The Russia authorities have tried to exclude me from Russia a couple of times – I was thrown out in 2005 and 2007 – but have returned many times. From my first visit in 1983 Russia has got under my skin. This year I have already been to Russia three times, most recently to Ioshkar-Ola, the capital of the Republic of Mari El. You have not heard of either!  The Mari people speak a language related to Finnish, and their religion is Shamanism – they worship in the forests.

Russia’s mission to save the world

Russian identity contains unique ideological ingredients. First is messianism, the idea that Russia has a sacred task, of saving the world. When Constantinople fell in 1453, Moscow was promoted as the “Third Rome”. In the USSR Moscow became a “Fourth Rome”. The ideology of the Putin regime contains elements of Eurasianism, intended to unite the four traditional religions of Russia – Orthodoxy, Islam, Judaism and Buddhism – in opposition to Western materialism and consumerism. The related concepts of “sovereignty” and “sovereign democracy” have their roots in the thought of the German conservative Catholic – for a time Nazi – thinker Carl Schmitt. Russian intellectuals have been divided between Slavophiles, the inheritors of messianism, and Westernisers, who believe that Russia must emulate the success of Western Europe.

The academic discipline of law in Russia began in Scotland

I focus first on the first Russian professor of law to teach in Russian, Semyon Desnitsky, in the time of Catherine the Great. He was sent to study at the University of Glasgow from 1760 to 1767, at the time of the Scottish Enlightenment, attended lectures by Adam Smith, successfully defended his Doctorate on civil law, and was Professor of Law at Moscow University from 1767 to 1787. He greatly influenced Catherine the Great and translated William Blackstone’s “Commentaries on the Laws of England” into Russian.

Trial by jury in Tsarist Russia

Russia lost the Crimean war, a great shock after victory against Napoleon in 1814. Reform was essential. Not only did Tsar Aleksandr II abolish serfdom in 1861, his Great Reforms of  1864 included the introduction of trial by jury, based on English models, which continued until 1917, and has now been re-introduced in every part of the Russian Federation. Contemporary accounts bring out the dramatic significance of jury trials, independent judges – and Justices of the Peace.

How the USSR collapsed – and how Russia bought into European human rights

In my other chapters I explore the thought and tragic life of the most original Soviet theorist of law, Yevgeniy Pashukanis. I trace the paradoxes of Soviet international law, and show how traditions of regional autonomy in Tsarist and Soviet Russia helped to bring about the collapse of the USSR in 1991. Why did Russia, after the Soviet insistence on non-interference in internal affairs, join the Council of Europe in 1996 and ratify the ECHR in 1998; and why did the Council allow Russia to join, when the First Chechen War was still raging?

My reader will not have answers to every question; rather, a degree of understanding.

The Degradation of the International Legal Order?In 2008, Professor Bowring published The Degradation of the International Legal Order? The Rehabilitation of Law and the Possibility of Politics – also with Routledge. This will shortly appear in Russian translation, with the publisher Novoye Literaturnoye Obozreniye (New Literary Review).

Why and how the EU’s Working Time Directive matters

This post was contributed by Dr Dionyssis G. Dimitrakopoulos, Senior Lecturer in the Department of Politics and Director of the MSc programme in European Politics and Policy. In this blog post he reports part of his ESRC-funded (grant RES-000-22-2510) research on the implementation of the Working Time Directive in Britain and France by governments of the Left and the Right.

The renewed attention to the European Union’s Working Time Directive in the UK is not undeserved. This directive exemplifies the conflict between a neo-liberal vision (of the UK and the EU as a whole) couched in unfettered markets and a centre-left alternative that acknowledges that effective rules and institutions are necessary if market power is to be harnessed for the benefit of the many.

The history of the regulation of working time is permeated by a struggle between those who initially sought to ‘humanize’ work or, later, regulate working time so as to boost employment by sharing the proceeds of productivity gains, and their opponents who have long argued that regulating time increases production costs and endangers jobs. In addition to the point of principle that, as François Mitterrand put it, ‘life is not a mere appendix to work’, those on the Left often point out the well-documented negative consequences of long working hours on health. They also argue that, since the distribution of bargaining power between employers and employees is unequal, especially in conditions of mass unemployment, governments and/or trade unions should strive to deal with it as a collective issue. Their neo-liberal opponents argue that it is a matter for ‘the market’, i.e. individual employees and their employers.

The European Union’s Working Time Directive was enacted in 1993 and it is part of the legislative measures that exemplify the determination of Jacques Delors (backed by several national governments) to add a social dimension to the single market, a strategic decision which played a major role in the British trade union movement’s pro-European turn in the late 1980s. The directive creates statutory rights that millions of workers now take for granted, including a limit to the amount of time an employee can be required to work (48 hours per week on average, including overtime, calculated usually over four months), weekly and daily rest periods, rest breaks and a right to four weeks’ paid annual leave that cannot be replaced by an allowance.

These were rather radical measures for an economy (such as the UK’s) that relied extensively on low pay and its sibling, i.e. a culture of very long working hours. In 1996 the Conservative government estimated that, prior to the introduction of the directive into UK law, some 2.1 million employees did not conform with the daily and weekly rest provisions, 2.7 million regularly worked more than 48 hours per week and about 200,000 exceeded the directive’s night work limit. Moreover, up to 3.8 million workers stood to benefit from the directive’s provisions on paid annual holidays since there was no statutory right to paid annual holidays in this country, until the introduction of directive into UK law by the New Labour government. In 1998 the New Labour government also estimated that 3.5 million night workers in Britain stood to benefit from the regular health checks stipulated by the directive.

The British Conservatives love to hate this directive though not because of its provenance. On the surface, their argument focuses on the need for flexibility. This ignores flexibility-promoting clauses such as (a) derogations that are possible if agreed by the two sides of industry but on condition of the provision of equivalent rest periods, (b) the exclusion of entire groups of workers (e.g., initially, doctors in training) but also (c) the famous opt-out clause which allows individual workers (not entire countries) to choose to exceed the 48-hour limit whilst complying with the remainder of the directive.  Given these clauses and the fact that this and several other EU directives in the socio-economic domain allow individual countries to pursue higher standards, one can conclude that Conservative politicians’ references to flexibility only mean one thing: the dilution of standards and a race to the bottom, i.e. the problem that directives such as this are meant to resolve.

When the New Labour government transposed this directive into UK legislation, it did so in a manner that clearly distinguished itself from the declared intentions of its Conservative predecessor that had fought and lost a legal battle to have the directive annulled by the European Court of Justice. The scope of the UK regulations is much broader, thus protecting more workers. The regulations also establish a shorter qualification period for paid annual leave, introduce more generous provisions in the agricultural sector and employ a more generous formula for the calculation of holiday pay than the method used even in the engineering industry where pay rates were not problematic, establish a longer in-work rest break and a mechanism so that ‘workforce agreements’ can be reached where there is no recognised independent trade union. However, the New Labour government also chose to transpose the opt-out clause in line with its ‘business-friendly’ image.

As regards the day-to-day implementation of the directive in the UK, evidence (such as the involvement – however imperfect – of the Health and Safety Executive) indicates that the New Labour government intended to make it work in practice but the effect of its efforts has been mitigated by the determination to remain as faithful as possible to its business-friendly profile. As a result, first, there is evidence of abuse of the opt-out by some unscrupulous employers in Britain’s flexible labour market, with individual workers being asked to sign up to the opt-out alongside their work contract, thus effectively turning the former into an (illegal) condition for the latter. This is one of the reasons why centre-left politicians across Europe have tried to abolish the opt-out clause but were defeated by a blocking coalition led by the New Labour government. Second, both in Britain and elsewhere, there are many more problems in sectors of the economy (such as catering, cleaning, restaurants, hotels) that are dominated by low skills, low pay and low levels of trade union membership.

The conflict between a neo-liberal vision (of the UK and the EU as a whole) and a centre-left alternative (regulated capitalism) is ongoing. That is the choice facing citizens across Europe today and one that makes a compelling case for participation in the European elections of May 2014.

The Modernist Party

This post was contributed by Dr Kate McLoughlin, Senior Lecturer in Modern Literature in the Department of English and Humanities.

The Modernist Party began as a teaching idea.  In my previous job, at the University of Glasgow, I was looking for a way to introduce students to Modernist literature – a notoriously difficult, though richly rewarding, set of works by writers such as Virginia Woolf, T. S. Eliot and James Joyce.  In the first class, we began with a general discussion of parties (show me the student who hasn’t been to one).  After exploring how people might feel before, during and after attending a party, we moved on to discuss parties in some famous Modernist texts: Joyce’s ‘The Dead’, Woolf’s To The Lighthouse and Katherine Mansfield’s ‘The Garden Party’, investigating how these scenes work formally and thematically.  The students had already each researched a modernist figure – a writer, artist, dancer, musician, philosopher – and I then asked them to role-play him or her at an imagined party taking place in the 1920s.  (I played Ernest Hemingway and was asked why I’d written such a gloomy ending to A Farewell to Arms.)  Still sitting round the seminar table, the students and I introduced ourselves in character and made small-talk.  At the end, we discussed what we’d learned about our Modernist fellow-guests and how the role-playing had felt.  ‘Awkward’, ‘fun’, ‘embarrassing’, ‘hard to keep up the pretence’ were among the responses: useful things to have learned about modernist experiences.  I repeated the class the following year at Glasgow and this time we stood up and moved about as we mingled, which made the experience more realistic.  When I came to Birkbeck, I used the format as the opening seminar of my course on English Literary Modernism.  The fact that, like all Birkbeck seminars, it was taking place in the evening made for even greater verisimiltude.  This time, I dimmed the lights and provided soft drinks.  A student commented:

I personally found the mock party very productive. It was a great way of making someone understand how they might feel at a party. I loved it because it made me feel nervous, anxious and coward, but I also found it enjoyable. I guess these feelings are common to most people in modernist party, and making someone actually experience the feelings and experiences of modernist party gives a more clear idea of the modernist party as you are not simply reading or hearing something but experiencing it.

I’m delighted to have found a format that gives students experience of Modernism from the inside, as it were, and I’m enormously grateful to the Birkbeck and Glasgow classes for playing along so sportingly.

It’s always gratifying to an academic when teaching and research come together, and at the same time as experimenting with the Modernist party in the classroom, I have been assembling a volume of essays on the subject for publication.  The Modernist Party is published this month by Edinburgh University Press.  In 12 chapters internationally distinguished scholars explore the party both as a literary device and as a forum for developing modernist creative values, opening up new perspectives on materiality, the everyday and concepts of space, place and time. There are chapters on Conrad and domestic parties, T. S. Eliot’s ‘Prufrock’ and performance anxiety, the party vector in Joyce’s ‘The Dead’ and Finnegans Wake, Katherine Mansfield’s party stories, Virginia Woolf ’s idea of a party, the textual parties of Proust, Ford Madox Ford and Aldous Huxley and the real-life parties of Sylvia Beach, Adrienne Monnier, Natalie Barney and Gertrude Stein, the black ‘after-party’ of the Harlem Renaissance and the party in extremis in D. H. Lawrence’s Women in Love.